Translation Check by Chrouya Script: KoreZom S2 03 [Main][tled-timed by Bibi][edited].ass Workraw: Kore wa Zombie Desu ka OF THE DEAD - 03 (MX 1280x720 x264 10bit AAC).avi Template: #line number [correction] *commentary* SIGN 4/5/8/14/17 It's Koyama Kimiko. SIGN 11 That's what it means to be a man. 11 Just what do you like about that damn insect? *keep the kuso(shit/damn/usual cussword) in kusomushi in it* 17 Did you not hear me? His ass. In English, it's called the "hips". *Even if they fail at English, hips should be written in plural* 23 "Look, there goes the world spirit!" *Indeed, it's a quote from Hegel, pointing towards Napoleon on horseback as he's "the world spirit" who will develop the country.* 28 I fell in love with my own world spirit, my damn darling, Aikawa Ayumu's ass. *Which would change the sentence structure in here as well.* 31 As the Masou Renki Mystletainn was destroyed, *I believe we kept using Mystletainn, which is the correct romanization* 33 The suffering that Gaia is imposing on him will unfold into a new stage. *grammar fix* 38 This takes quite some time. *better nuance* 39 Mystletainn is a super high-end Masou Renki, after all. *For the one reading this, yeah these lines mostly just change the I into a Y* 40 What's up with that? *better like this in context* 45 Everyone can't stop looking at you, Onii-chan. *maybe a different approach at it: No one can take their eyes off of you, Onii-chan.* 49 I want the whole world to know more about you, Onii-chan. 55 ==>damn insect 58 *Dai-sensei is OK, I believe* 62 ==>Mystletainn 64 I believe the application for that is at the 1,241th management office right now. *adding the ~to omoimasu construction here* 78 I don't get it... *this sounds better in context, as to why Saraswati loves asses* 99 Exactly, with a spin of this part of the beak, *ducks don't have a mouth* 110 Later. My hands are full right now. *more literal translation* 120 When the Fessenden field completed the domino effect feedback, the magical... *Fessenden is a name. Capitalize it just like Newton, etc* 123 Has Mystletainn been fixed? *or someth. in any case, the usual fix.* 142 *alternatively, vampire ninja.* 144 That's what it means to be a man! *missing article* 155 ==>Mystletainn 165 *Leave it like that, I'd say. Makes perfect sense while I was checking the episode.* 173/174 *Seems like a missing line here, I don't really understand her lines from here, but looking at this timestamp, she's slowly adding alcohol to her glass..."Steady..." or something similar would do.* 176 This Megala wine is great. *Megala wine is red wine, made in Valencia.* 178 But for watching flowers, it's gotta be shouchuu. 179 In that case, the strong-tasting sweet potato shouchuu would be the absolute best. *you don't capitalize sake as well. Same for shouchuu. Alas, might need a TL note if people don't understand...But want to evade that at all costs.* 183 Then time goes by, and you only drank beer, and you never got the chance to drink shouchuu. 187 if you wanna have shouchuu, you must have the courage to refuse beer. 193 Damn, and here I thought it was perfectly fixed. *personal twist, so sorry* 195 I can't breathe! What's this? *Much better in context, and still correct in liberal translation* 196 A cursing dance? The pain...! Make it stop, Yukinori. *Changing this to better context. kurushii is hard to TL, but this seems to work* 204 Following is quick, quick and turn.{Engrish no idea. "Quick"? LOL} *I was thinking of "twirl" instead of "quick", but both are quite unfitting* 207 You call that dancing, Maelstrom? *Maelstrom is definitely only 1 word* 210 That was definitely a cursing dance handed down by demonic believers. *Fix my english. In any case, it's made by the believers, not a tool to spread with* 218 I'm having a hard time because I can't! *more literal* 220 *Maybe add "there is!" or "in the world!"* 252 Listen, Maelstrom. 257 Even if it is, if you can't keep your word, you'll have to obey the rules. *better grammar usage* 279 They trained the whole night, yet there's not even a bit of improvement. *and replaced with yet* After line 279, there's a sign, showing the concert title and subtitle [above line] Hoshigawa Kirara [second line] Whoever wants to die: step forward! 283 *alt: No. Don't lose the rhythm.* 285 *Seems OK* After 306 there is a line Orito says: Kirara, I love you! 328 The one who used you, the King of the Night.{Dunno how we TL'd him season 1} *I don't know as well, but use an article there anyway* 335/338 EDITOR, PLEASE READ THIS. Regarding to the usage of the name Yuu or Eu. It's yours to decide. I prefer Eu. 335 I'm imaginary Eu A. 338 Altogether, we're Imaginary Eu ABC. 349 So everyone will be Onii-chan's wife! *better in context*